Illustration of Japanese companies using vaguely European sounding words to make their product look fancier.

  • oce 🐆@jlai.luOP
    link
    fedilink
    arrow-up
    6
    ·
    12 days ago

    In this case, langue is French for tongue, it’s a real simple French cookie name. The Japanese version is commonly cream sandwiched between two langue de chat style cookies.

    • Depress_Mode@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      6
      ·
      12 days ago

      Langue can also be interpreted as “language” (English has the same double meaning for “tongue”), but yes, you’re right; in this case it does refer to actual cat tongues because langues de chat are usually shaped somewhat like actual cat tongues, rather than squared off like we see here. I just thought the idea of a cat language cookie would be kinda funny